Embedded cities
I love to walk in my city discovering other cities that there is in it, how they changed and rotated through their shadows. Cities
duplicate which end up devouring themselves. As it says Norberto de la Torre (Mexican author): "...Sometimes the Sun seems
stop on the plain, the shadows leave themselves come in rough seas. The City can become anything: a drift boat; in a great dying whale; in a fire; in the tent of a gigantic circus. When you walk in the afternoon through the streets not believe in what you see, it may be false. The city runs, such as the time, in a never-ending parade of costumes and she likes, above all, dressing herself, repeating, to stay hidden and silent between
the coming and going of their twins..."
Ciudades incrustadas
Amo caminar por mi ciudad descubriendo las otras ciudades que hay en ella, como cambian y rotan a través de sus sombras. Ciudades duplicadas que terminan por devorarse a sí mismas. Como dice Norberto de la Torre ( autor mexicano):"...en ocasiones el sol parece detenerse sobre el llano, las sombras se dejan venir en marejadas. La ciudad puede transformarse en cualquier cosa: en un barco a la deriva; en una ballena moribunda; en un incendio; en la carpa de un circo gigantesco. Cuando camines en la tarde por las calles no creas en lo que ves, puede ser falso. La ciudad transcurre, como el tiempo, en un interminable desfile de disfraces y le gusta, sobre todo, vestirse de sí misma, repetirse, para quedar oculta y silenciosa entre el ir y venir de sus gemelas..."