La Raya:
Una Mirada a la Frontera Dominico/Haitiana. (2/2)
Frontera Dominico-Haitiana, rugosa línea de polvo y sol, roce humano cual papel de lija: áspero; construcciones históricas y culturales en ambos lados, favoreciendo intereses de grupos.
Espacios de fe y muerte,
Emigrar o quedarse en la miseria,
Poblados fantasmas.
La aparición de la Virgen María y la esperanza que trae su hijo, en un lado de La Raya, no es consuelo a la danza que encamina a los muertos en el otro.
Soldados en fortalezas mudas al tiempo.
Miseria y tierra árida, por indolencia gubernamental y social, igual aquí que allá.
Divareo entre sudor y polvareda,
Al final del viaje,
siento la cartografía de indiferencia tatuada en mi ser por estas extensiones de hambre y paisajes desolados; me pregunto:
¿Cuál será la cosecha para ambos lados de la raya?
¿Qué isla es esta, con una geografía humana tan indiferente?
Impresiones de un viaje por la Carretera Internacional 2009.
The Line:
A look at the Dominican / Haitian border. (2/2)
Dominican-Haitian border, rugged line of dust and sun, humans rubbing like sandpaper: rough; historical and cultural constructions - both sides - favoring group interests.
Spaces of faith and death, of emigrating or remaining in poverty,
of ghost towns.
The appearance of the Virgin Mary and the hope her son brings, on one side of the line, is not consolation to the dance that leads the dead in the other.
Soldiers in fortresses mute in time.
Misery and arid land, due to governmental and social indolence on both sides.
Wandering between sweat and dust,
end of the trip.
I feel the cartography of indifference tattooed on my chest by these extensions of hunger and desolate landscapes,
I wonder:
What will be the harvest for both sides of the line?
What island is this, with a human geography so indifferent?
Impressions of a trip on the International Highway 2009.